SCHOOL

新闻中心

您的位置:首页 > 新闻中心 > 日语学习 > 正文

中国人最容易用错的10个日语名词,你都能用对吗?

更新时间:2019-12-05 14:57:40    点击次数:1149次

美国-米国 很多学习日语的中国人常常把“米国”(べいこく)写成汉语里的“美国”。   生日-誕生日 生日,在日语里写成“誕生日”(たんじょうび),大家千万别搞错哦。 颜色-色 日语里,“色”(いろ)的意思是颜色。而“颜色”(かおいろ)的意思是脸色。大家不要傻傻分不清楚。 覚悟-自觉 日语里表示“认清自己的立场”意思的词是“覚悟”(かくご),而不是“自觉”。所以,请大家不要说“私は先生としての自覚がある”,...

美国-米国


很多学习日语的中国人常常把“米国”(べいこく)写成汉语里的“美国”。

 


生日-誕生日


生日,在日语里写成“誕生日”(たんじょうび),大家千万别搞错哦。



颜色-色


日语里,“色”(いろ)的意思是颜色。而“颜色”(かおいろ)的意思是脸色。大家不要傻傻分不清楚。



覚悟-自觉


日语里表示“认清自己的立场”意思的词是“覚悟”(かくご),而不是“自觉”。所以,请大家不要说“私は先生としての自覚がある”,而要说“私は先生としての覚悟がある”



看病-診てもらう


日语中的“看病”(かんびょう)意思是照顾病人,而不是去医院看病。去医院看病的正确说法是“医者に診てもらう”。



外人-外部者


日语中的外人,意思是外国人或外地人;而汉语中的外人意思是不相关的人。日语中是“外部者”(がいぶしゃ)。



検討-反省


日语“検討”(けんとう)的意思是考虑而不是汉语检讨的意思。表示汉语检讨意思的日语是“反省”(はんせい)。



石头-石


日语“石头”的写法是“石”(いし),请大家不要写成“石头”。



汽车-バス


日语“汽車”的意思是火车,而不是汉语的汽车。所以,请不要说成“汽車で学校に行く”。



怪我-责任


“怪我”(けが)日语意思是伤,而不是我的责任的意思。中国人刚到日本时,看到“油断一秒、怪我一生”的交通标语,会误以为是责任的意思,但其实这句话真正的意思是,一秒不注意,会伤痛终生的意思。

新干线青岛